Min yndingsonkel, for tiden alias ‘Blomster-pinn’ i Hagen i Hemne’ skiver meget fornuftig:
Et bilde av den populære gadd-furua som nå samler fugleene før avgang til syden: «Fuglene flyver i flok når de blir mange nok»
Noen vil muligens stusse litt ved uttrykket ‘gadd-furu’. Jeg vet ikke om jeg på stående fot kan komme med en god bokmålsoversettelse, men jeg kan si så mye som at jeg selv jeg ved flere anledninger i min oppvekst i Trøndelag har støtt på ordet ‘gadd’ i sammenheng med ordet ‘sur’ , altså ‘gadd-sur’. Vanligvis har det vært da blitt slengt ut i affekt av nærtstående slektninger (les: bror) som karakteristikk av undertegnede. Heller ikke da forsto jeg meningen med ordet.
Men fuglene ser fornøyde ut. Kanskje det har å gjøre med at de skal på sydenreise? Det kan jeg forstå!

Legg igjen en kommentar